Braille Test
Braille Test
Content Validity of the National
Literary Braille Competency Test
by Carol B. Allman and Sandra Lewis
From the Editor: Because Braille users and those who
wish they had been taught to use it have such strong
convictions about the importance of effective teaching of
the code to children, members of the National Federation of
the Blind have worked to ensure that teachers of the
visually impaired know the code well themselves so that they
can teach it. Unfortunately, a number of teachers have
opposed our efforts. They offer a variety of arguments in
support of their position, but we have been made skeptical
through the years by transparently poor teaching of Braille
and, too often, a rigid determination to teach print if at
all possible. In short we have become convinced that
insecurity and fear underlie a large part of the teacher
resistance to the movement toward demonstrated competency in
Braille reading and writing for teachers of blind students.
A few months ago word began to circulate about an
astonishing article that had appeared in the Fall, 1996,
issue of RE:view, the journal of the Association for
Education and Rehabilitation of the Blind and Visually
Impaired (AER). Here is the article by Carol Allman and
Sandra Lewis as it appeared:
Criticism of teacher competence in using and teaching
Braille contributed to the start of a Braille literacy
movement in the 1980's. Because of the Braille movement and
the general agreement that Braille is a literary code of
importance for some people with a visual impairment, twenty-
five states [now twenty-eight], including Florida, have
passed "Braille Bills" (Turco, 1993; personal communication,
B. Pierce, April 13, 1994). Such legislation reiterates the
importance of Braille for some students with severe visual
impairments and, in most cases, requires testing the Braille
competence of teachers of students with visual impairments.
As a result of the Braille literacy movement, the
Braille section of the National Library Service for the
Blind and Physically Impaired (NLS) of the Library of
Congress has developed the National Literary Braille
Competency Test (NLBCT), a criterion-referenced test that
assesses skill in reading and writing (transcription)
Braille. No other test of this kind exists, and states that
have passed Braille legislation have considered using the
test for one aspect of certifying teachers of students with
visual impairments. If the test, which has not been used as
yet, is to be considered for partial use in teacher
certification, its content must be determined to be valid.
In 1989, national organizations for the blind (American
Council of the Blind, American Foundation for the Blind,
Association for Education and Rehabilitation of the Blind
and Visually Impaired, Blinded Veterans Association,
Canadian Council of the Blind, Canadian National Institute
for the Blind, National Federation of the Blind, and the
NLS) formed the Joint Organizational Effort (JOE) in part to
promote Braille literacy. The group chose the NLS to devise
a competency test because it had expertise in Braille codes
and no affiliation with teachers, universities, or other
education or rehabilitation organizations (National Library
Service, 1993).
An editorial committee of eleven professionals involved
in education or rehabilitation for blind and visually
impaired persons was formed in 1991 to advise on test
development. The committee recommended limiting the test to
literary Braille (excluding math or music codes), including
slate and stylus writing, and not testing Braille teaching
methodology. It recommended that university training
programs assure proficiency in teaching methodology testing
through certification standards.
In the spring of 1992, the editorial committee reviewed
a trial test, which NLS revised on the basis of that
evaluation. Subsequently, thirty-two peer reviewers (64
percent return rate) in fifteen states evaluated the test.
The editorial committee or NLS selected those reviewers from
a list of individuals who had expressed an unsolicited
interest in reviewing the test. Their responses were
positive; most agreed that slate writing was important,
although a few thought it unnecessary. Most recommended more
multiple-choice questions. NLS revised the test based on
these recommendations (Stark, 1993b).
The NLBCT is described in news releases (National
Library Service, 1992, 1993, 1994) as a three-part
evaluation of general knowledge of the Braille literary
code. The test assesses (a) the ability to write by using a
slate and stylus to Braille one medium-length paragraph, and
a Braillewriter to transcribe one full print page, and (b)
the ability to identify Braille errors in four medium
Braille paragraphs. It also requires the candidate to answer
twenty-five questions on the use of Braille rules.
Candidates can use a dictionary, but not Braille reference
materials, to complete the test within four to six hours.
NLS will grade the tests and set passing scores. NLS has set
prerequisites for taking the test the first time and
guidelines for subsequently retaking it.
The Braille literacy concerns of JOE indicate that
professionals and consumers in the field generally support
the concept of a Braille competency test. However, the NLBCT
has not been rigorously validated, and testing and
measurement specialists agree that assessments used to
obtain teaching certification should have psychometric
characteristics that include assurance that the instrument
used has job relevance (Gorth and Chernoff, 1986). The
measurement literature on validation of teacher
certification tests, although limited (Schmitt and Borman,
1993), supports the need for content validation,
particularly for tests like the NLBCT that are
criterion-referenced tests of skills used in teacher
certification (Shimberg, 1981).
Unfortunately, the current development of the NLBCT
consists of expert judging and peer review based on personal
expertise (Stark, 1993a) and not of job analysis data. The
recommendation by peer reviewers to assess only knowledge of
the Braille code and not methodology raises particularly the
question of the need for teachers to demonstrate ability to
transcribe materials using a slate and stylus. There is
agreement in the literature that teachers should teach slate
and stylus to students. However, if the NLBCT is designed to
assess demonstration of the Braille code and not teaching of
Braille and related communication skills, the requirement of
slate and stylus writing is questionable.
Issues Surrounding Content Validity
Technical adequacy of any test through the use of
psychometric techniques is considered standard procedure as
outlined in the Standards for Educational and Psychological
Testing (American Educational Research Association, American
Psychological Association, and National Council on
Measurement in Education, 1985). Primary standards include
evidence of validity. Validity of criterion-referenced tests
is widely discussed in the literature, but content validity
is generally recommended as the primary validation of
interest. For teacher certification purposes, test content
validation is generally determined through an investigation
of practitioners who either report or demonstrate the skills
tested while on the job.
As prospective teachers are tested for competency, it
is critical that the competence be based on the knowledge,
skill, and ability that is demonstrated by practicing
teachers. The job relevance of testing for certification
purposes is upheld by Standards for Educational and
Psychological Testing (American Educational Research
Association et al., 1985) and the Equal Employment
Opportunity Commission's overview of the Adoption by Four
Agencies of Uniform Guidelines on Employee Selection
Procedures (Equal Employment Opportunity Commission, 1978).
The assessment of skills through performance rating of
demonstrated skills has traditionally been focused on
occupational areas that lend themselves to completion of a
product through simulated performance of specified skills,
such as secretarial (typing exams) and mechanical
functioning (car repair, building construction, or
assembly-line skill)(Fleishman, 1982; Hambleton and Rogers,
1991). Typically, teacher skills are not defined in ways
that allow their simulation for skill performance
assessment. However, Braille transcription competence is a
skill that lends itself to a performance rating on a
criterion-referenced test.
Legal opinions support the critical nature of content
validity for teacher certification testing. In a 1971 case,
Griggs v Duke Power Company, employees of Duke Power Company
challenged the legality of an employer's using general
ability tests to hire and advance employees. That landmark
case in personnel testing established the concept of job
relatedness in finding that the general ability tests were
not validated by correlation with job relevant tasks
(Bershoff, 1981). In a 1975 case, Albemarle Paper Company
v Moody, an employer's method of determining validity of an
employee test was found defective. A psychologist hired to
validate an employee test compared test scores of current
employees with supervisors' judgements of competence. The
court stated that the validation did not analyze attributes
or particular skills needed in the job and thus was
defective methodology. (Bershoff, 1981).
Two cases in 1981 further addressed the validity of
employment testing. The United States v City of St. Louis
case challenged multiple-choice questions and simulation
exercises on an employee test developed by a panel of
experts. The court concluded that the items were based on
opinion rather than actual observation of correlation
between mastery of knowledge and abilities measured by the
test. Although the test assessed reading and writing skills
that were dissimilar to those needed in the work situation,
it threatened the use of simulated situations in the testing
situation. In Guardians Association of New York City v Civil
Service Commission, perhaps the most sophisticated opinion
on employment test validity, the court found the functional
approach of job relatedness for content validation to be
appropriate. The court upheld the city's use of content
validation strategies, supporting further use of
job-relevant content validation for tests of teacher
certification. (Bershoff, 1981).
Bishop (1993), Harrell and Curry (1987), Heinze (1986),
Olmstead (1991), and Torres and Corn (1990) provided
descriptions of duties of a teacher of visually impaired and
included the transcription of materials into Braille and the
interlining of Braille materials with print. Teachers may
demonstrate these transcription skills by using a
Braillewriter, a slate and stylus, a Braille computer
program, or a Braille transcriber aide. Any assessment of
these Braille transcription skills must necessarily reflect
on-the-job activities as carried out by teachers.
Unfortunately there are no quantitative studies or job
analyses to suggest how teachers proceed with Braille
transcription duties.
The Present Study
In the present study, we address the content validity
of Braille transcription on the NLBCT. The need for the test
is not at issue. If the test is an instrument for
demonstrating "basic competency in literary Braille"
(National Library Service, 1994, p.1), then proper
validation procedures should show that the test is related
to the job performed by the teacher of students with visual
impairments.
Method
The Questionnaire
We designed a Braille Skills Analysis Questionnaire
(BSAQ), choosing the questions by reviewing the literature
on Braille- related communication skills and by evaluating
the purpose, content, and process of Braille transcription
skills on the NLBCT practice test. We designed the
questionnaire so that the teacher respondents could indicate
how and how often they used Braille transcription skills,
particularly their use of slate and stylus, Braillewriter,
Braille computer programs, and transcriber aides in
transcribing materials and transcribing with the use of
Braille reference materials.
We asked fifteen visual impairment professionals to
review a draft of the BSAQ. Using responses from nine of
those reviewers (60 percent), we revised the draft. We then
asked ten potential participants to complete the revised
test to determine its test-retest reliability. We had
established a priori that a test-retest reliability of .85
would be acceptable for ascertaining that the questionnaire
would produce reliable information. Eight participants (80
percent) returned the completed questionnaire. Two weeks
later we sent a second questionnaire to those participants
who returned the first one. Six of the eight participants
(75 percent) returned the questionnaires for test-retest
reliability computation. We obtained an average test- retest
reliability of .87 from those six responses. The field test
participants were not part of the initial review, and both
groups of participants were deleted from the participant
pool.
Participants
The participants were 233 teachers of students with
visual impairments in Florida, whose names we obtained from
the Florida Instructional Materials Center for the Visually
Handicapped, which maintains an annually updated list of all
teachers of students with visual impairments in Florida.
These individuals would be a source of current on-the-job
information about skill in Braille transcription. The sample
of teacher participants consisted of thirty-two men (14
percent) and 201 women (86 percent).
Procedure
The Florida Department of Education mailed the test and
a return-address, stamped envelope to the 233 teachers. The
tests were coded to the addresses of the participants. The
coding was accessed only by a research assistant who
maintained records on the return of the tests and sent
follow-up letters four weeks after the original mailing to
those who had not completed the questionnaires.
Results
Eighty-one percent (189 of 233) returned the test. Of
those 189, 181 questionnaires (96 percent) were completed in
a usable manner. The eight unusable questionnaires were not
completed because the recipients were no longer teaching.
Twenty-six men (14 percent) and 155 women (86 percent)
completed the questionnaire. Seven participants reported
that they were tactual Braille readers. Seventy-five percent
of the respondents were teachers of visually impaired
children; 7 percent were orientation and mobility
specialists; 14 percent had dual assignments; and 4 percent
gave no identification. Of these teachers, 42 percent served
prekindergarten through secondary school children; the
remaining 58 percent, in about equal proportion, taught
secondary school children only, elementary and secondary
school children, elementary school children only, or some
other combination of ages. Sixty-seven percent of the
teachers reported that they had taught for more than ten
years; 59 percent stated that they had taught students with
visual impairments for more than ten years. The data in
Tables One and Two indicate the locations of teaching
assignments and the number of visually impaired children
each teacher taught.
Teachers who did not use Braille in their teaching
assignments were asked not to answer the remaining
questions. Eighty-nine teachers (49 percent) reported
transcribing Braille; 96 percent of those used a
Braillewriter, 64 percent used computer software, and only
12 percent used a slate and stylus.
We had decided before mailing the tests that to be
reported as content-valid a skill had to be used by 85
percent of transcribing teachers. Based on the report of
eighty-nine teachers in Florida who transcribe materials for
students as part of their current job, the NLBCT skill of
producing print into Braille by a Braillewriter can be
considered content-valid. The NLBCT skill of producing print
into Braille using a slate and stylus is not content-valid
based on the Florida responses. Although the skill of using
a slate and stylus is described in the literature as
desirable for teachers who teach students with visual
impairments, the reproduction of materials into Braille by
that method is not a skill that many teachers in Florida
use. Most teachers who transcribe materials do so with a
Braillewriter or computer software.
Of the 104 teachers responding to the question about
using Braille transcriber aides to transcribe materials,
sixty-five (63 percent) reported not using an aide. However,
sixteen (15 percent) reported using an aide for 3-5 hours a
week; 16 (15 percent) reported using an aide less than 1 to
2 hours; and 7 (7 percent) used an aide for transcription
from 6 hours to more than 10 hours weekly.
One hundred teachers answered the question about using
reference materials for transcription, and eighty-five
teachers answered the question on using reference materials
for interlining Braille with print. The data in Table three
show the frequency of reported use of reference materials.
Table four contains data on the amount of time teachers
spend weekly in interlining and transcribing Braille.
Interpretations of the findings in this study need to
consider the following limitations:
1. Participants in this study were volunteers and may not be
representative of the population of teachers.
2. Participants were limited to the state of Florida.
3. Participants in this study may have previously
participated in some aspect of the NLBCT development.
4. Data from this study are self-reported information and
may reflect the participants' biases.
TABLE One. Teaching Assignments of Respondents
Assignment Number Percent
Residential School 25 14%
Resource Room 24 13%
Itinerant Teaching 99 55%
Special Class 21 12%
Other (supervisor, media spec.) 12 6%
Total 181 100%
TABLE Two. Number of Students With Visual Impairment That
Respondents Serve
Program Mode Range M Mode
Itinerant teaching 2-32 14.1 10
Resource room 1-65 11.5 9
Residential School 3-100 27.4 27
TABLE Three. Frequency of Teacher Use of Braille Reference
Materials
Use Always Sometimes Never
Transcribing Braille Materials 21 70 9
Interlining Print Materials 14 47 24
TABLE Four. Time Teachers Spend per Week (in Hours) in
Transcription
and Interlining
Skill <1 1-2 3-5 6-10 >10
Slate and stylus 10 1 0 0 0
Braillewriter 18 30 21 11 5
Computer Software 7 21 13 6 3
Interlining Braille 9 27 15 7 2
Conclusions and Discussion
We designed the collection of data in this study to
determine if teachers transcribe Braille using a
Braillewriter and a slate and stylus without the use of
reference materials as assessed on the NLBCT. The data from
this survey support the assertion that transcribing Braille
with a Braillewriter is a valid skill to assess as a
certification requirement for prospective teachers of
students with visual impairments. Using a slate and stylus
and transcribing Braille without using reference materials
are not valid components for certification requirements.
Wittenstein (1993a, 1993b) found that over half of the
subjects he surveyed felt that it was not desirable for
teachers to be certified transcribers of Braille. Currently,
Braille transcribers are certified through a test similar to
the NLBCT that requires transcription on a Braillewriter
with use of reference materials and with particular
attention given to format, structure, and lack of errors on
the transcribed document. If teachers are to be assessed on
their ability to transcribe Braille for student use, those
skills should be assessed through ways typically used by
teachers and with attention to lack of errors on the
transcribed document. The data from this study indicate that
transcribing using a Braillewriter and reference materials
is a skill used by over 90 percent of the teachers who use
Braille in their classrooms. Unlike the NLBCT, the
applicants for the Braille transcriber test may use
reference materials and may complete the test in a setting
of their choice.
Over half of the teachers using Braille spent one to
five hours a week interlining print with Braille.
Interlining appears to be a critical skill for a number of
teachers and is necessary in the management of students with
visual impairments in regular classrooms. If regular
classroom teachers are readily to accept students with
visual impairments in their classrooms, they need assurance
that the materials are accessible. This suggestion is
supported by Bishop (1986), who identified factors in the
successful mainstreaming of students with visual
impairments. This finding supports the suggestion that
teacher preparation programs include the skill of
interlining in Braille coursework.
The data from this study indicate that 64 percent of
teachers using Braille in their classrooms transcribe with
computer software. This skill may reflect a future trend and
probably reflects teachers' desires to complete needed
transcription in a timely, simplified fashion. It does not
suggest that teachers are illiterate in the Braille code.
The finding of some use of aides for transcription may
indicate a trend in the use of trained transcribers, which
is supported by Currey and Hatlen (1989), who reported that
teacher "aides are often assigned the job of Braille
transcription and that teachers of the visually impaired are
assigned the job of training those aides in the fundamentals
of Braille transcription" (p.61). This information suggests
that a Braille skill that may need to be included in teacher
competency in the future is the ability to train teacher
aides in the transcription of Braille.
Based on the results of this study, we do not recommend
using the NLBCT in its present format in certifying teachers
of students with visual impairments. Competence in
transcription of Braille on a Braillewriter using reference
materials is a job-relevant, content-valid skill expected of
any teacher of students with visual impairments. In
addition, teachers should be competent in interlining
materials.
Teachers must have the opportunity to continuously
renew and upgrade teaching skills. In this study, we report
that 51 percent of the respondents indicated that they do
not currently use Braille, and often teachers go for several
years with no Braille-reading students; these teachers
require Braille and Braille device updates (Olmstead, 1991).
New and improved technology, methodologies, and materials
become available and require learning or renewing (Maron,
1983). Commonwealth of Virginia (1991) and Wittenstein
(1993a, 1993b) report that although teachers generally feel
confident in their Braille skills, they desire some level of
inservice training on various Braille-related communication
devices.
Based on the findings of this study concerning the
content validity of the NLBCT, the Braille Competency
Committee of the Florida Department of Education recommended
that this test not be used for teacher certification. The
Braille Competency Committee established Braille competence
standards for teachers and recommended that prospective
teachers' competence in Braille be assured through the
content of university courses, including passing an
examination that allows use of reference materials while (a)
transcribing a lengthy passage from print to Braille on the
Braillewriter and (b) interlining Braille to print. This
committee, recognizing that caseloads of teachers may only
sporadically include students who are Braille readers, also
recommended that regular inservice training in Braille be
initiated for teachers who believe that their skills are
rusty. More than 100 individuals participated in four
regional two-day Braille refresher workshops in the spring
of 1996. Future plans are to provide advanced Braille
updating, which would include teacher competence in the use
of software for transcription and the training of teacher
aides to assist in the transcription of Braille.
NLS has announced that it will proceed with a
nationwide effort to validate the content of the NLBCT. Our
research, conducted in only one state, can be used as a
pilot study for the larger investigation. It will be
interesting to see if the transcribing practices of Florida
teachers are similar to those of teachers in other states.
Should the nationwide validation confirm that teachers
primarily use Braillewriters and reference materials when
transcribing materials from print to Braille, it seems
reasonable that the NLBCT can be made more content-valid by
making changes to the testing procedures that reflect these
job-related practices.
In the meantime, states that have adopted the current
version of the NLBCT for teacher certification may want to
reevaluate their decision. If the test lacks content
validity, as determined in this study, continued use of the
NLBCT as a determinant of employability may not be upheld in
the courts.
Share a Comment